宜家在中国口碑两极分化, 有些人觉得格调不错很小资, 也有人觉得质量一般价格贵。 不过从销量看 它确实是世界最大的家居厂商。 尤其深得许多年轻人喜欢, 什么马尔姆的床, 帕克斯的衣柜, 不少年轻人 对宜家这些系列产品都能如数家珍, 但实际上, 这些看起来洋气听起来拗口的名字, 翻译成中文, 那可以说是相当直白了…… 随便举几个例子, 伊波利系列: 翻译过来就是“极好”, 比如一个伊波利的茶几, 那就是“极好”牌茶几, 自卖自夸很讲究了。 圣诞产品温特尔, 翻译过来就是“冬天” ——实诚人啊, 圣诞产品就是冬天用的啊。 拉克边桌, 这个价廉物美的小桌子销量超级高, 它翻译过来就是“油漆”, 这个桌子是刷了油漆的, 童叟无欺。 就宜家这神奇的产品名称, 基本上按照用途,产地来起, 他的小册子, 就那个发行量很大的产品目录, 还曾经获得过“北欧语言奖”, 因为他通过产品, 成功的宣传了北欧的语言和文化。 简单的说, 你把宜家所有产品名称和意思背下来, 到瑞典差不多可以 跟当地人交流无阻了。 宜家产品里包含了哪些词语呢? 它的起名规则大概是这样:地毯: 丹麦地名 书架: 用职业来命名 餐桌和椅子: 用瑞典地名命名 床上纺织品: 花卉和植物的名字 床、衣柜、大厅家具: 用挪威地名命名 浴室用品: 以斯堪的纳维亚的湖泊、 河道来命名 灯具: 计量单位、季节、月份、 日期、航运和航海术语、 海洋和湖泊群、瑞典的地名 纺织物、窗帘: 斯堪的纳维亚女孩的名字、 花卉和植物的名字 儿童产品: 动物、鸟类、 形容词、昆虫 厨房配件: 菜名、鱼和蘑菇、 有时涉及产品的功能的名称、 形容词词语 装饰墙、照片和相框、时钟: 瑞典俚语、瑞典地名、 形容词词语 这套起名字的规则, 还是他们创始人当年定的, 沿用至今, 在完全不懂瑞典语言的外国顾客看来, 这些名字音译之后虽然复杂, 但是也很有些异域风情, 不过对于瑞典本地人, 这些名字会不会显得有点蠢。 假设我们中国家具 也按这个套路起名字, 你感受一下: 早上从铁岭牌的床上醒来, 打开六月牌的床头灯, 掀开菊花牌的被子, 一脚踩上大兴安岭地毯, 走到长江牌洗脸台, 用黄河牙刷刷个牙, 再拿广东牌的碗, 吃一顿福建牌的早餐…… 满满的中二气息, 感觉整个人生都要混乱了啊! 猜你喜欢 1、铲屎官,别学抖音给我脑袋上箍皮筋!你笑我哭,一脸呆萌瞪眼睛其实是极度害怕! 2、轻轻一挂就被罚10多万?入住国外酒店你需要知道的几个“坑” 3、马桶坏了不明液体漫天飞?那宇航员洗澡要怎么办 4、你家妹子这么“怕疼”!可能真不是她爱撒娇! 5、越来越难打的滴滴真的会跑的多算的少吗? 6、收到“回复TD退订”的短信,到底要不要回?操作需谨慎! 7、特价不便宜,赠品快过期!熟悉超市的各种“套路”能让你省不少钱! 8、敞篷跑车“翻车”就只能等死?别傻了!看看保护系统就知道有多先进 9、别再嘲笑“女司机”了!这些东西可都是人家发明的 10、演员翟天临的博士人设究竟哪一步没站稳? 转载请注明原文网址:http://www.xinyuanmind.com/jhzl/12610.html |